手机版 | 登陆 | 注册 | 留言 | 设首页 | 加收藏
当前位置: 网站首页 > 综合语文 > 文章 当前位置: 综合语文 > 文章

论语十二章高中语文翻译及注释选择性必修上册PPT

时间:2023-09-17    点击: 次    来源:网络    作者:佚名 - 小 + 大


论语十二章高中语文翻译及注释选择性必修上册PPT


【精品推荐】

   提分神器--初中英语语法易错题专训   


   10倍速抗遗忘轻松记牢英语单词  


  最受欢迎的全国各大网校VIP课程   


下载地址:

http://www.gufengnet.com/6123.html



快速记忆高中英语单词视频:

https://share.weiyun.com/mLCmrLDn



资料目录

2019新人教版高中必修+选修语文电子课本

2019新人教版高中必修+选修语文单元测试

2019新人教版高中必修+选修语文期中试卷

2019新人教版高中必修+选修语文期末试卷

2019新人教版高中必修+选修语文同步试题

2019新人教版高中必修+选修语文ppt课件

2019新人教版高中必修+选修语文必背古诗词

2019新人教版高中必修+选修语文古诗词朗读MP3

2019新人教版高中必修+选修语文知识点汇总



内容举例:

夫杀人之父兄,利人之货财,臣妾人之子女,此皆盗也。
删削词语:夫、也
关键词语:利、臣妾、盗
译文:杀害人家的父兄,掠夺人家的财物(使动),奴役人家的子女(使动),, 这些都是强盗的行为。
兵之所加者,农不离其田业,贾不离其肆宅,土大夫不离其官府。由其武议在于一一人,故兵不血刃而天下亲焉。
删削词语:之、焉
关键词语:兵、加、武、亲
译文:对于被讨伐的国家,要使农民不离开他们的土地,商人不离开他们的店铺,官吏不离开他们的官府。因为用兵的目的,只在于(惩罚祸首)一人,所以能不必经过流血战斗就可得到天下的拥护。
参考译文:
  凡是用兵,不要进攻没有过失的国家,不要杀害无辜的人。杀害人家的父兄,掠夺人家的财物,奴役人家的子女,这些都是强盗的行为。战争的目的,是平定暴乱、制止不义行为。对于被讨伐的国家,要使农民不离开他们的土地,商人不离开他们的店铺,官吏不离开他们的官府。因为用兵的目的,只在于(惩罚祸首)一人,所以能不必经过流血战斗就可得到天下的拥护。将帅击鼓指挥军队,使其在危难情况下与敌决战。当两军短兵相接的时候,如果指挥得当,就会建立功名;如果指挥不当,就会身死国亡。由此看来,国家的存亡安危,在于将帅的指挥是否得当,这怎能不使人重视将帅的作用呢?
凤鸣者,宝坻人,先为御史,坐罪削籍,谄事诸佞幸,尤善宁
需替换的关键词语:坐、削、籍、谄、善关键句式:“凤鸣者,宝坻人”(判断句),
“坐罪削籍”(无被动标志词的被动句)。
译文:薛凤鸣,是宝坻人,先前担任御史,因犯罪被取消官籍,逢迎侍奉众多奸佞之臣,尤其与钱宁交好。
词连宝坻知县周在及素所仇者数士人,悉逮付法司,而凤鸣得释。
需替换的关键词语:词、连、素、悉、逮、付关键句式:“词连宝坻知县周在及素所仇者数十人”(省略句),
“ 悉逮付法司”而凤鸣得释"(均为无被动标志词的被动句)
译文:状词牵连到宝坻县令周在和(薛凤鸣)平时所仇视的几十个人,全部被逮捕交付司法衙门,薛凤鸣却能够被释放。
参考译文:
  (张士隆)又弹劾锦衣卫千户廖铠非法牟取利益之事,并且说:“廖铠凌虐陕西, 正是他父亲廖鹏凌虐河南的旧习气。河南因廖鹏招致民乱,廖铠又想祸乱陕西。(臣) 请求将廖铠父子绳之以法,并召回廖銮,以此消除陕西民众的愤恨。”廖銮,是随从廖铠镇守陕西的人。钱宁向来亲近廖铠,见到奏疏大为恼恨,于是趁张士隆调查薛凤鸣的案件时来诬陷他。薛凤鸣,是宝坻人,先前担任御史,因犯罪被取消官籍,逢迎侍奉众多奸佞之臣,尤其与钱宁交好。薛凤鸣与堂弟薛凤翔有嫌隙,唆使侦缉搜捕的人揭发他的隐私,交付司法官吏审讯,(薛 凤翔因此)被判处死刑。刑部怀疑有冤情,一并逮捕审讯薛凤鸣。薛凤鸣害怕,让他的小妾哭诉冤枉,(并) 在长安门外自杀,状词牵连到宝坻县令周在和薛凤鸣平时所仇视的几十个人,全部被逮捕交付司法衙门,薛凤鸣却能够被释放。张士隆与御史许完先后调查惩办(此案),又逮捕薛凤鸣对证,(最终)释放了周在并恢复他的官职。
参考译文:
陈汤字子公,是山阳瑕兵人。从小喜欢读书,博学通达,擅长写文章富平侯张勃与陈汤交好,认为他才能高超。初元二年,汉元帝下诏让列侯举荐茂材,张勃举荐了陈汤。陈汤等待升迁,父亲死了也不奔丧。司隶上奏皇帝,弹劾陈汤没有遵守礼法的品行,张勃不按照真实情况举荐人才,(张勃)获罪,被削夺二百户食邑,恰好这时(张勃)死了,因而皇帝赐他“缪侯”的谥号。陈汤下狱论罪。很久以后,被任命为西域都护府副校尉,与甘延寿一起出兵西域。当天就带领军队分道前进,离城还有三十里,停下扎营。郅支单于派使者责问汉军为何而来,陈汤于是责备单于道:“我们为了 单于远道而来,而到现在还没有有名的王侯大臣来见将军接受命令,为什么单于失去主人对待客人的礼仪呢! (我们的)军队远道而来,人马极其疲劳,粮草估计也将用完,恐怕不能自行还军了,希望(单于)同大臣审慎考虑策划。”郅支单于大怒,率领军队攻打汉军,作战不利,退入城中。汉兵包围了他们。





上一篇:论语十二章高中语文翻译古诗文网朗读视频

下一篇:论语十二章高中语文原文翻译拼音注释人教版

推荐阅读
声明 | 联系我们 | 关于我们
备案ICP编号  |   QQ:2151239526  |  地址:北京市东城区  |  电话:16605168200  |